முகை  - 9 - 11 years

செய்யுள்: பாரதிதாசன் பாடல்



செல்வம் என்று போற்று

செந்தமிழ்ச் சொல்லை - நீ


அல்லலும் நீங்கும் பகையாவும் நீங்கும்


வெல்வது வேலன்று; செந்தமிழ் ஒன்றே

நல்லொற்றுமை சேர்க்கும், நன்னெறி சேர்க்கும் வல்லமை சேர்க்கும் வாழ்வை உண்டாக்கும்.

வண்டமிழ் நைந்திடில் எது நம்மைக் காக்கும்?

தமிழர்க்கு மானம் தனி உயிர்! யாவும்

தமிழே ஆதலால் வாழ்த்துவோம் நாளும்!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

திருக்குறள்


மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது. - மக்கட்பேறு 


தம் பிள்ளைகள் அறிவு மிக்கவராக இருப்பது, தம்மைக் காட்டிலும், இப்பெரிய பூமியில் அழியாமல் தொடரும் உயிர்களுக்கு எல்லாம் இனிது. 


English: That their children should possess knowledge is more pleasing to all men of this great earth than to themselves. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


கணமேயும் காத்தல் அரிது. - நீத்தார் பெருமை 


நற்குணங்களாம் சிறுமலை மீது ஏறி நின்ற அம் மேன்மக்கள், தமக்குள் ஒரு கணப்பொழுதும் கோபத்தைக் கொண்டிருப்பது கடினம். 


English: The anger of those who have ascended the mountain of goodness, though it continue but for a moment, cannot be resisted. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

அன்பி லதனை அறம். - அன்புடைமை 


எலும்பு இல்லாத புழுவை வெயில் காய்ந்து கொள்வது போல அன்பு இல்லாத உயிரை அறக்கடவுள் காய்ந்து கொல்லும். 


English: Virtue will burn up the soul which is without love, even as the sun burns up the creature which is without bone, i.e. worms. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


நோக்கக் குழையும் விருந்து. - விருந்தோம்பல் 


தொட்டு மோந்து பார்த்த அளவில் அனிச்சப்பூ வாடும்; நம் முகம் வேறுபட்டுப் பார்த்த அளவில் விருந்து வாடும். 


English: As the Anicham flower fades in smelling, so fades the guest when the face is turned away. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

இன்சொ லினதே அறம். - இனியவை கூறல் 


பிறரைப் பார்க்கும்போது முகத்தால் விரும்பி, இனிமையாகப் பார்த்து, உள்ளத்துள் இருந்து வரும் இனிய சொற்களைச் சொல்வதே அறம் ஆகும். 


English: Sweet speech, flowing from the heart (uttered) with a cheerful countenance and a sweet look, is true virtue. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

தீதுண்டோ மன்னும் உயிர்க்கு.  - புறங்கூறாமை 


புறம்பேச அடுத்தவர் குற்றத்தைப் பார்ப்பவர், பேசும் தம் குற்றத்தையும் எண்ணினால், நிலைத்து இருக்கும் உயிர்க்குத் துன்பமும் வருமோ? 


English: If they observed their own faults as they observe the faults of others, would any evil happen to men ? 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

எல்லாரும் எள்ளப் படும். - பயனில சொல்லாமை 


பலரும் கேட்டு வெறுக்கப், பயனற்ற சொற்களைச் சொல்லுபவன் எல்லாராலும் இகழப்படுவான். 


English: He who to the disgust of many speaks useless things will be despised by all. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

நன்மை கடலின் பெரிது.  - செய்ந்நன்றி அறிதல் 


இவருக்கு உதவினால் பிறகு நமக்கு இது கிடைக்கும் என்று எண்ணாதவராய் ஒருவர் செய்த உதவியின் அன்பை ஆய்ந்து பார்த்தால், அவ்வுதவியின் நன்மை கடலைவிடப் பெரியது ஆகும். 


English: If we weigh the excellence of a benefit which is conferred without weighing the return, it is larger than the sea. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

இன்முகங் காணும் அளவு.  - ஈகை 


கொடுக்க இருப்பவரின் நிலைகூட தம்மிடம் வந்து யாசித்து நிற்பவரின் மலர்ந்த முகத்தைக் காணும் வரை கொடியதே. 


English: To see men begging from us in disagreeable, until we see their pleasant countenance. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.  - புகழ் 


ஏழைகளுக்குக் கொடுப்பது; அதனால் புகழ் பெருக வாழ்வது; இப்புகழ் அன்றி மனிதர்க்குப் பயன் வேறு ஒன்றும் இல்லை. 


English: Give to the poor and live with praise. There is no greater profit to man than that. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


என்னுடைய ரேனும் இலர். - அறிவுடைமை 


ஏதும் இல்லாதவரானாலும் அறிவுடையார் எல்லாவற்றையும் உடையவரே; எதைப் பெற்றவராய் இருந்தாலும், அறிவு இல்லாதவர் ஏதும் இல்லாதவரே. 


English: Those who possess wisdom, possess every thing; those who have not wisdom, whatever they may possess, have nothing. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

உள்ளத் தனையது உயர்வு. - ஊக்கம் உடைமை 


நீர்ப்பூக்களின் அடிக்காம்பின் நீளம் நீரின் அளவே. அது போல மக்களின் உயர்வும் அவர்களின் மன ஊக்கத்தின் அளவே. 


English: The stalks of water-flowers are proportionate to the depth of water; so is men’s greatness proportionate to their minds. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

இடுக்கண் களைவதாம் நட்பு. - நட்பு 


பலர் முன்னே ஆடை நழுவும்போது உடனே சென்று உதவும் கை போல, நண்பனுக்குத் துன்பம் வந்த போது உடனே சென்று போக்குவதே நட்பு. 


English: (True) friendship hastens to the rescue of the afflicted (as readily) as the hand of one whose garment is loosened (before an assembly). 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

அகநக நட்பது நட்பு. - நட்பு 


பார்க்கும்போது மனம் மகிழாமல், முகம் மட்டுமே மலரப் பழகுவது நட்பு அன்று. அன்பால் மனமும் மலரப் பழகுவதே நட்பு. 


English: The love that dwells (merely in the smiles of the face is not friendship; (but) that which dwells deep in the smiles of the heart is true friendship. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

தான்சாம் துயரம் தரும்.  - நட்பாராய்தல் 


ஒருவனது குணத்தையும் குற்றத்தையும் நன்கு எண்ணி நட்புக் கொள்ளாதவனுக்கு, அந்த நட்பு இறுதியில் அவன் சாவதற்கு ஏற்ற துன்பத்தைத் தரும். 


English: The friendship contracted by him who has not made repeated inquiry will in the end grieve (him) to death. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

பண்புள பாடறிவார் மாட்டு. - பண்புடைமை 


விளையாட்டில் விளையாட்டிற்காகக்கூட ஒருவனை இகழ்ந்து ஏளனமாகப் பேசுவது அவனுக்கு மன வருத்தத்தைத் தரும்; அதனால் மற்றவர்களிடம் எப்படி நடந்து கொள்ள வேண்டும் என்று அறியும் திறம் உள்ளவர்கள், பகைவர்களிடம் கூட ஏளனமாகப் பேசார். 


English: Reproach is painful to one even in sport; those (therefore) who know the nature of others exhibit (pleasing) qualities even when they are hated. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

உயிரினும் ஓம்பப் படும். - ஒழுக்கமுடைமை 


ஒழுக்கம், அதை உடையவர்க்குச் சிறப்பைத் தருவதால் உயிரைக் காட்டிலும் மேலானதாக அதைக் காக்க வேண்டும். 


English: Propriety of conduct leads to eminence, it should therefore be preserved more carefully than life. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

என்றும் இடும்பை தரும். - ஒழுக்கமுடைமை 


நல்லொழுக்கம், அறமாகிய நன்மைக்கு வித்தாக அமைந்து இம்மை மறுமையிலும் இன்பம் தரும்; தீயொழுக்கமோ துன்பமே தரும். 


English: Propriety of conduct is the seed of virtue; impropriety will ever cause sorrow. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

நல்லா ரவையஞ்சு வார்.  - அவை அஞ்சாமை 


நூல்களைக் கற்றும் அவற்றின் பயனை அறிந்தும், நல்லவர் கூடிய அவையைக் கண்டு பயந்து அங்கே செல்லாதவர், படிக்காதவரைவிடக் கீழானவர் என்று சொல்லுவர். 


English: They who, though they have learned and understood, are yet afraid of the assembly of the good, are said to be inferior (even) to the illiterate. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

பண்பின் தலைப்பிரியாச் சொல்.  - இனியவை கூறல் 


பிறர்க்கு நன்மையைத் தந்து, இனிய பண்பிலிருந்து விலகாத சொல், இம்மைக்கு உலகத்தாரோடு ஒற்றுமையையும், மறுமைக்கு அறத்தையும் கொடுக்கும். 


English: That speech which, while imparting benefits ceases not to please, will yield righteousness (for this world) and merit (for the next world). 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------